Clip: Cười ngất với '"Duyên phận" phiên bản tiếng Anh cực kỳ bá đạo

Clip: Cười ngất với '"Duyên phận" phiên bản tiếng Anh cực kỳ bá đạo

Hồ Thị Vân

Hồ Thị Vân

Chủ nhật, 31/03/2019 22:05

Khi nghe ca khúc "Duyên phận" phiên bản tiếng Anh, nhiều người phải "chào thua" vì nó được dịch nghĩa khiến người nghe phì cười.

image

Ca khúc "Duyên phận" phiên bản tiếng Anh này đang làm chao đảo cộng đồng mạng bởi chỉ sau gần 2 ngày đăng tải clip đã nhận được 20 nghìn lượt like, 18 nghìn lượt chia sẻ và 12 nghìn bình luận.

Cười ngất với 'Duyên Phận' phiên bản tiếng Anh dịch nghĩa cực kỳ bá đạo

Đây không phải lần đầu ca khúc này được cover bằng tiếng Anh. Tuy nhiên phiên bản này gây sốt vì một lỗi dịch trong bài hát. Từ "thầy mẹ" vốn dĩ được hiểu là cha mẹ trong tiếng Việt, chuyển sang tiếng Anh phải là "parents". Nhưng tác giả bản dịch lại ghi thành "teacher mother". Tức "thầy" là "teacher" còn "mẹ" là "mother".

Nhiều người cho rằng đây là phiên bản dịch của "chị Google" nhưng đã có bạn kiểm chứng. Và kết quả cho thấy chị Google vẫn hiểu đúng nghĩa.

Giải trí - Clip: Cười ngất với ''Duyên phận' phiên bản tiếng Anh cực kỳ bá đạo

Chia sẻ trên Zing.vn, nhạc sĩ Thái Thịnh cho biết đã nghe qua bản tiếng Anh do bạn bè gửi. Nhạc sĩ cảm thấy khá hài hước và vui vẻ.

Khi nghe, tôi cảm thấy khá buồn cười và hài hước chứ không quá quan trọng vấn đề. Tôi nghĩ đây chỉ là sản phẩm kiểu vui vẻ mà các bạn trẻ làm ra. Phần lời tiếng Anh không dịch theo đúng nghĩa bài hát mà chỉ dựa lời Việt”, nhạc sĩ nói.

Chia sẻ thêm về vấn đề bản quyền, nhạc sĩ cho biết đã ký kết với Trung tâm Bảo vệ Quyền tác giả, do đó phía trung tâm sẽ giải quyết vấn đề này.

Hải Vân (tổng hợp)

Cảm ơn bạn đã quan tâm đến nội dung trên. Hãy tặng sao để tiếp thêm động lực cho tác giả có những bài viết hay hơn nữa.
Đã tặng: 0 star
Tặng sao cho tác giả
Hữu ích
5 star
Hấp dẫn
10 star
Đặc sắc
15 star
Tuyệt vời
20 star

Bạn cần đăng nhập để thực hiện chức năng này!

Bình luận không đăng nhập

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.