Dịch thuật
6 lí do để theo đuổi công việc dịch thuật
Nếu bạn còn đang do dự không biết có nên theo đuổi công việc dịch thuật không thì đây là những lí do thúc đẩy bạn nhanh chóng bắt đầu.
GGS Việt Nam - Chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ chất lượng nhất đến khách hàng
GGS Việt Nam đã thực sự làm hài lòng rất nhiều khách hàng trong và ngoài nước có nhu cầu sử dụng dịch vụ dịch thuật cả văn bản và dịch trực tiếp.
Trí tuệ nhân tạo có thể giải mã bản ghi chép cổ đại
Công nghệ AI đã giải mã phần lớn các văn tự được viết trên giấy da có niên đại từ thế kỷ 8.
IFK – Cung cấp dịch vụ dịch thuật uy tín và chất lượng
Công ty Dịch thuật IFK đã thực sự làm hài lòng rất nhiều khách hàng có nhu cầu sử dụng dịch vụ dịch thuật văn bản và dịch trực tiếp.
Nhật Bản làm khẩu trang dịch được 8 ngôn ngữ, trong đó có tiếng Việt
Một công ty của Nhật Bản đã sáng tạo ra chiếc khẩu trang có thể phiên âm chính tả, khuếch đại giọng nói và dịch tiếng Nhật sang 8 ngôn ngữ khác nhau.
Không ngờ chuyện dịch văn bản lại đơn giản bất ngờ trên Android
Google Translate (Google Dịch) đã hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ khi cho phép bạn dịch văn bản được chọn trên ứng dụng bất kỳ.
Nữ doanh nhân Hồng Nhung: Việc khó nhất là bạn phải lựa chọn đúng, khi bạn đúng mọi sự còn lại sẽ dễ dàng
Con đường đi đến thành công của một nữ doanh nhân phải vượt qua rất nhiều khó khăn, trong đó khó khăn lớn nhất là vượt qua những giới hạn của chính mình.
Nước mắt và niềm vui khởi nghiệp của nữ giám đốc trẻ 8X
Hồng Nhung chia sẻ quá trình khởi nghiệp gặp vô vàn khó khăn do không có vốn và phải làm mọi việc từ "hai bàn tay trắng".
Phập phồng đọc... truyện dịch và độc chiêu 'gây tranh cãi'
Vừa qua, câu chuyện về cuốn sách "Những thứ họ mang" của tác giả Tim O'brien do dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng dịch sang tiếng Việt đã có những đoạn rất tục tĩu mà không hề có biện pháp nói giảm, nói tránh, gây phản cảm cho người đọc.
Tuyên bố chiến tranh Nam Bắc triều là hậu quả của 'lỗi dịch thuật'
Hãng tin RIA cho biết rằng Bắc Triều Tiên tuyên bố chiến tranh với Hàn Quốc là hậu quả của "lỗi dịch thuật".
Nhà văn trinh thám trả lời trực tuyến về tội phạm
Di Li tên thật là Nguyễn Diệu Linh, là một trong những nữ nhà văn trẻ đương đại của văn học Việt Nam. Không chỉ là một nhà giáo, nhà văn đầy cá tính, chị còn khiến không ít người ngạc nhiên bởi dấu ấn trong dịch thuật.