Lý do “Vườn sao băng" phiên bản Trung Quốc hứng nhiều chỉ trích

Lý do “Vườn sao băng" phiên bản Trung Quốc hứng nhiều chỉ trích

Dương Thị Thu Nga

Dương Thị Thu Nga

Thứ 4, 18/07/2018 14:24

Trong loạt phim chuyển thể từ truyện tranh Nhật Bản Hana Yori Dango (Con nhà giàu), “Vườn sao băng” phiên bản Trung Quốc bị chấm 2,9 điểm trong thang điểm 10. 74% khán giả bầu chọn chấm phim 1/5 sao.

Bộ truyện tranh của Nhật Bản Hana yori Dango (Con nhà giàu) có nội dung xoay quanh cuộc sống xa hoa của 4 chàng thiếu gia đến từ những gia đình giàu có và quyền lực. Bên cạnh đó là câu chuyện tình yêu đẹp hơn cả cổ tích của nàng Lọ Lem Makino Tsukushi và chàng hoàng tử Doumyoji Tsukasa - thủ lĩnh nhóm F4.

Các phiên bản “Vườn sao băng” oanh toạc màn ảnh nhỏ một thời

Bộ truyện này lần lượt được 3 nước Đài Loan, Nhật Bản và Hàn Quốc mua bản quyền chuyển thể. Mới đây nhất, phiên bản Trung Quốc Vườn sao băng 2018 được ra mắt hôm 9/7 hứng nhiều chỉ trích và cho thấy sự thua xa các phiên bản Đài Loan, Nhật Bản, Hàn Quốc.

Sự kiện - Lý do  “Vườn sao băng' phiên bản Trung Quốc hứng nhiều chỉ trích

Dàn diễn viên chính trong Vườn sao băng phiên bản Trung Quốc.

Vườn sao băng phiên bản đầu tiên được Đài Loan tiên phong chuyển thể và phát sóng vào năm 2001. Giữa thời điểm phim Hàn đang oanh tạc khắp châu Á với những bộ phim diễm tình, đẫm nước mắt thì tác phẩm này xuất hiện như một “món ăn” lạ miệng khiến ai cũng tò mò. Sở hữu dàn diễn viên toàn trai xinh gái đẹp, bộ phim nhanh chóng gây sốt khắp khu vực và mở màn cho dòng phim thần tượng đặc trưng một thời của màn ảnh xứ Đài. Dù đã hơn 17 năm trôi qua nhưng Vườn sao băng vẫn luôn chiếm một góc nhỏ trong ký ức thời niên thiếu của hầu hết khán giả thế hệ 8X, 9X và được bình chọn là bộ phim thần tượng thành công nhất Đài Loan.

Trước thành công vang dội của Đài Loan, “nước chủ nhà” Nhật Bản mới quyết định đưa bộ truyện Con nhà giàu lên màn ảnh nhỏ vào năm 2005. So với các phiên bản khác thì phiên bản này được giới chuyên môn đánh giá cao hơn về cả nội dung lẫn diễn xuất. Ngoài ra, bộ phim còn gây tiếng vang không nhỏ trên khắp thế giới và đưa tên tuổi của dàn diễn viên trở thành ngôi sao lớn được săn đón hàng đầu xứ sở Mặt trời mọc.

Trong khi đó, Boys Over Flowers của Hàn Quốc “sinh sau đẻ muộn” nhất nhưng độ nổi tiếng không hề thua kém hai phiên bản trước đó, thậm chí còn có phần nhỉnh hơn. Vẫn cốt truyện quen thuộc nhưng các nhà làm phim xứ Kim chi đã thổi hồn rất mới cho phiên bản của mình. Nhà sản xuất KBS còn mạnh tay chi số tiền lớn để sang tận New Caledonia, đảo Waiheke hay Macau cho bối cảnh nước ngoài để tăng hiệu ứng của phim. Thành công của bộ phim đã đưa tên tuổi của các diễn viên lên hàng ngũ sao hạng A sáng giá của điện ảnh Hàn Quốc.

Thế nhưng, ở phiên bản Trung Quốc là sự thất bại thảm hại

“Có nằm mơ cũng không nghĩ phim thảm đến thế”, “Tôi đang xem Vườn sao băng nào đây? Đây chắc chắn là hàng nhái rồi. Thảm họa quá”…, đó là những bình luận được đăng tải trên Douban dành cho Vườn sao băng bản 2018 của Trung Quốc. Nhiều người còn cho rằng, Vườn sao băng phiên bản Trung Quốc đã phá nát nguyên tác.

Cảnh cưỡng hôn trong “Vườn Sao Băng” phiên bản Trung Quốc so với bản Đài Loan

Nguồn video: Trí thức trẻ

Điểm hút khán giả của Vườn sao băng là sự giàu có phô trương của bốn thành viên F4. Trong nguyên tác, họ là những gã nhà giàu khinh người với vẻ ngoài điển trai. Trong các bản phim Đài Loan, Hàn Quốc và Nhật Bản, mỗi cảnh phim có F4 xuất hiện đều hút hàng triệu lượt xem. Nhưng Vườn sao băng bản mới khiến khán giả sốc và thất vọng.

“Từ trang phục đến cách nói năng và tính cách đều thay đổi. Từ khi nào F4 giống như những anh chàng học giỏi, hiền lành và xuất thân từ gia đình phá sản?”, tờ Cinehearld bình luận.

Sự kiện - Lý do  “Vườn sao băng' phiên bản Trung Quốc hứng nhiều chỉ trích (Hình 2).

Vườn sao băng bản mới trở thành thảm họa.

Khán giả còn chỉ ra vô số cảnh phim "nghèo", đầu tư ít ỏi: Nữ chính mặc đồ rẻ tiền, lỗi mốt khi dự tiệc của hội “con nhà giàu”.

Trên Douban, sau 6 tập phim ra mắt, Vườn sao băng 2018 bị chấm 2,9 điểm trong thang điểm 10. 74% khán giả bầu chọn chấm phim 1/5 sao. Đây là con số thấp kỷ lục trong loạt phim chuyển thể từ Hana Yori Dango. Bản phim do Đài Loan thực hiện vào năm 2001 được chấm 8,2 điểm. Bản Nhật Bản chấm mức 7,9 điểm trong khi đó bản Hàn Quốc ra mắt năm 2009 cũng đạt 7,3 điểm.

Hãng tin Phượng Hoàng cho hay bộ phim có tỷ lệ xem thấp kỷ lục. Nguồn tin từ đài truyền hình Hồ Nam tiết lộ trong thời gian tới, nếu phim không cải thiện được tỷ lệ người xem sẽ bị cắt sóng và ngừng sớm.

“Phim có thời lượng dự kiến 48 tập. Nhưng chỉ sau vài ngày ra mắt khán giả, phim đã bị phản ứng tiêu cực. Đài Hồ Nam đang có ý định cắt sóng rất sớm bộ phim này”, nguồn tin cho hay. Phượng Hoàng hé lộ có thể chỉ trong vài ngày tới, số phận của phim sẽ được công bố.

P.L (tổng hợp)

 

 

Cảm ơn bạn đã quan tâm đến nội dung trên. Hãy tặng sao để tiếp thêm động lực cho tác giả có những bài viết hay hơn nữa.
Đã tặng: 0 star
Tặng sao cho tác giả
Hữu ích
5 star
Hấp dẫn
10 star
Đặc sắc
15 star
Tuyệt vời
20 star

Bạn cần đăng nhập để thực hiện chức năng này!

Bình luận không đăng nhập

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.